LESSON 5.
THE FABLE OF THE "RIB."
36. We do not know certainly how the decline in Adam began,
but we should not overlook one fact: The man (the woman side
of humanity being as yet undeveloped), was placed in the
garden "to dress and keep it" (2:15). Two duties, not
one, were laid upon Adam. This second word is the same as
used in 3:24, where the "Cherubim, and a flaming sword" are
placed, "to keep the way of the tree of life."
Lange's Commentary says, "Adam must watch and protect it
[the Garden]. This is, in fact, a very significant addition,
and seems to give a strong indication of danger as
threatening man and Paradise from the side of an already
existing power of evil."
37. That "power of evil" manifests itself a little later in
the form of Satan. Did not Adam let him enter the garden?
Verse 17 goes on to warn Adam as regards "the tree
of the knowledge of good and evil," and it seems
legitimate to infer that he was not only to refrain from
eating of this tree, but also to protect this tree from
being tampered with by others, as it was, later, when Satan
induced Eve to partake of it, and then the youthful Eve gave
of the fruit of it to Adam, who ate also.
38.
Overlooking some interesting points for the present,
we pass on to Genesis 2:21. The last clause of this verse is
literally translated by Dr. Harper, in his Method and
Manual, as follows: "He took one from his sides, and
closed the flesh instead of it," and the learned author of
Genesis in Ellicott's Commentaries, Canon Payne-Smith,
speaks of the woman as coming from the flank of man, “so
curiously from ancient times rendered 'rib.'"
39. On the same point, Archdeacon Wilberforce has written
interestingly to the following effect: "I do not profess to
manipulate the Hebrew a single step in advance of the
possibilities of any student who may possess the
Englishman's Hebrew Concordance, [The same can be said
of Young’s Analytical Concordance],[6]
but the 'rib' seems to be a mistranslation. The Hebrew
word translated 'rib' in both the Authorized and Revised
versions, occurs forty-two times in the O. T., and in this
instance alone is it translated 'rib.' In the majority of
cases it is translated 'side' or 'sides,' in other places
'corners' or, 'chambers,' but never 'rib' or 'ribs,' except
in these two verses describing the separation of Eve from
Adam. In the Septuagint version, which was the
Scripture quoted by our Lord, the word is pleura,
which in Homer, Hesiod and Herodotus is used for 'side,' not
'rib,' and in the Greek of the N. T. is invariably
translated 'side.' There is a word in the O. T. the true
translation of which is 'rib' and nothing else, and it
occurs in Daniel 7:5, but this is a totally different
word from the word translated 'rib' in the passage before
us." We could have said all this, in fewer words, not
quoting Wilberforce, and others, but then, we might have
been accused of straining a point, because of sex bias. Had
God taken only a rib from Adam, the latter would not have
exclaimed, "she is flesh of my flesh," but merely, "she is
bone of my bone." Let us never forget, when we hear a
rationalist ridiculing the "rib" story of "creation," that
he is not in reality ridiculing the Bible, though he may
think he is. He is holding up to contempt a stupid
mistranslation.
40. The separation of Eve from Adam was, then, an
exceptional instance within the human race of what is well
known to take place in lower orders of life. Professor
Agassiz, the naturalist, in describing gemmiparous or
fissiparous reproduction, says: "A cleft or fission, at
some part of the body, takes place, very slight at first,
but constantly increasing in depth, so as to become a deep
furrow. . . . At the same time the contained organs are
divided and become double, and thus two individuals are
formed of one, so similar to each other that it is
impossible to say which is the parent and which is the
offspring." Each human body retains still abundant traces of
a dual nature, in almost every organ and part.
41. The Bible is not a treatise on science, but wherever
rightly translated it is found not to contradict science.
Nothing could be more unscientific than the representation
that Eve was made from a single bone taken from Adam's body.
We have already (par. 24, and Additional Notes thereon),
commented on the possible original bisexual nature of the
human being,—the androgynous, or hermaphrodite state,
which persists,
imperfectly, to the present time within the human family. 42. The idea that Eve was made out of one of Adam's ribs has its origin in rabbinical lore. One story says, "Eve was made out of a tail which originally belonged to Adam." Rav, the great head of the Babylonian rabbinical school, declared, "Eve was formed out of a second face, which originally belonged to Adam," and another rabbi declares, "Instead of a rib taken from Adam, a slave was given him to wait upon him." But Rabbi Joshua, in his commentary, has given the fable which has most pleased Christian commentators on the Bible. It is quite general for them to quote it in part, or give some of its many variations.
43. Rabbi Joshua says: "God deliberated from what member He
would create woman, and He reasoned with Himself thus: I
must not create her from Adam's head, for she would be a
proud person, and hold her head high. If I create her from
the eye, then she will wish to pry into all things; if from
the ear, she will wish to bear all things; if from the
mouth, she will talk much; if from the heart, she will envy
people; if from the hand, she will desire to take all
things; if from the feet, she will be a gadabout. Therefore
I will create her from the member which is hid, that is the
rib, which is not even seen when man is naked." And this is
the inane fable which lies at the basis of the idea that Eve
must have been made out of Adam's rib, whereas the Bible
says God took one of Adam's sides (or one part of Adam's
being), out of which He "builded" her.
44. We pass on to Genesis 2:24. Here is something most
interesting. God seems to interrupt the ancient history, as
given by Moses, and steps forth, as it were, in His own
person, to address humanity directly and impressively in the
words, "Therefore shall a man leave his father and his
mother and cleave unto his wife." Some have attributed
these words to Adam, who was speaking in the previous verse,
or to Moses, but Jesus Christ speaks of them as God's own
language, in Matthew 19:4, 5, saying "Have ye not read,
that He which made [no "them" in the original] at the
beginning, made them male and female, and said, For this
cause shall a man leave his father and mother, and cleave to
his wife." Many commandments are promulgated in
masculine terms, though meant equally for both sexes, but in
this instance the case is different: One man and one woman
stand before the Almighty, on the very occasion of their
differentiation into two sexes, and God enunciates a law as
lying between those two just formed, which indicates for all
time the duty of husband to wife, not of wife to husband.
And then, in the Hebrew original expression, "for this cause
ought the man," the word for "man" is not the generic
term meaning "man-kind," it is ish, "husband,"
corresponding to isha, "wife, in the expression "his
wife" of this verse. When man and woman marry, there must be
created a line of cleavage, on the part of one or
both, between parent, or parents, and children. This
Scriptural marriage law declares that the line of cleavage
shall separate the husband from his parents rather than the
wife from her parents. We will continue this subject in our
next Lesson. [6] Words enclosed in square brackets are invariably by the author of the Lessons.
|